El mestizaje, una herencia latinoamericana centrada en la mutua transformación tanto
de europeos como de indígenas americanos, ha tenido dos paradigmas interpretativos predominantes.
Al sur de la frontera mejicana, tanto las élites dirigentes como los académicos
han usado con frecuencia el mestizaje para justificar la mezcla de población europea, indígena,
africana y de otro origen que sin embargo tiene una ascendencia cultural europea. Al
contrario, en la herencia chicana (mejicano-americana) al norte de la frontera entre México
y Estados Unidos, la conquista del suroeste americano por parte de colonos predominan
anglos (europeo-americanos) -"nosotros no cruzamos la frontera, la frontera nos-temente
cruzó"-lleva a los académicos mejicano-americanos a definir el mestizaje como resistencia
y como un modo de buscar autonomía.
Este artículo explora esta división conceptual y sugiere por qué ambos paradigmas
estarían incompletos. Nada ganamos envileciendo a uno u otro lado en tales intercambios.
Dado que el mestizaje se supone que trata de la mezcla de las culturas indígena y europea
¿es posible imaginar una mezcla que no favorezca a una de las culturas que la forman? Este
artículo ofrece un tercer paradigma de mestizaje. A través del trabajo de Jorge Gracia, Virgil
Elizondo y Jacques Audinet, el mestizaje se redefine como la búsqueda de la realización
de intersecciones laterales e igualitarias entre gentes y culturas diversas en la plataforma
transnacional. Este estudio será relevante para los trabajadores sociales, no solo de los
estados unidos, sino también en cualquier lugar del mundo desarrollado en que se trate de
dar servicio a inmigrantes de países en desarrollo en la era pos-colonial._________________________________Mestizaje, a Latin American heritage focusing on the mutual transformation of the
European and indigenous peoples in the Americas has had two predominant interpretative
paradigms. South of the U.S.-Mexico border, both ruling elites and scholars have frequently
used made je to justify a mixing of European, indigenous, African, and other peoples that
nevertheless have the European culture ascendant. Conversely, in the Chicano (Mexican-
American) heritage north of the U.S.-Mexico border, the conquest of the U.S. Southwest by predominantly Anglo (European-American) settlers - "we didn't cross the border, the
border crossed us" - leads Mexican-American scholars to render mestizaje as resistance and
as a way of seeking agency..
This article explores this conceptual divide and suggest why both paradigms should be
found wanting. We gain little by vilifying one side or the other exclusively in such exchanges.
Given that mestizaje is supposed to be about a mixing of indigenous and European cultures,
is it possible to envision a mixing that does not privilege any of the contributing cultures?
This article offers a third integration paradigm of mestizaje. Drawing upon the work of Jorge
Gracia, Virgil Elizondo, and Jacques Audinet, mestizaje is recast as the pursuit of realizing
lateral, egalitarian intersections between diverse peoples and cultures on the transnational
stage. This study will be relevant to social workers, not just in the United States, but also to
those anywhere in the developed world wrestling with how to service migrants from the
developing world in the post-colonial era.