|
森鷗外訳「黄綬章」の文章について : 「瑞西館」「うきよの波」との比較を通して
藤田, 保幸, 2010.01.30.
<TD00115025>
便利機能:
エクスポート先選択
エクスポート先を選択してください。
書誌URL:
|
|
森鷗外訳「黄綬章」の文章について : 「瑞西館」「うきよの波」との比較を通して
藤田, 保幸, 2010.01.30.
<TD00115025>
便利機能:
エクスポート先選択
エクスポート先を選択してください。
書誌URL:
|
アクセス回数
書誌参照回数:54
本文参照回数:30
※2016年9月以降の累計回数です。
書誌詳細
コミュニティコード
|
紀要論文
|
コレクションコード
|
龍谷大學論集
|
コレクションコード
|
第474/475號
|
タイトル
|
森鷗外訳「黄綬章」の文章について : 「瑞西館」「うきよの波」との比較を通して
|
言語
|
jpn
|
タイトル(その他)
|
On the Text of In eine Dachkammer wird eine Schlafgängerin gesucht und ist daselbst eine Kinderbettade zu verkaufen Translated by Mori Ogai : Through the Comparison with Luzern and Die Flut des Lebens
|
作成者
|
藤田, 保幸
|
公開者
|
龍谷学会
|
NCID
|
AN00251085
|
雑誌名
|
龍谷大學論集
|
号
|
474/475
|
開始ページ
|
525
|
終了ページ
|
555
|
主題
|
森鷗外
|
主題
|
「黄綬章」
|
主題
|
明治期文語文
|
発行日
|
2010.01.30
|
寄与者
|
FUJITA, Yasuyuki
|
寄与者
|
フジタ, ヤスユキ
|
登録日
|
2011.03.24
|
資料種別(NIIタイプ)
|
紀要論文
|
URI(アイテム表示画面)
|
http://hdl.handle.net/10519/844
|
著者版フラグ
|
publisher
|
SORTKEY
|
020
|
ISSN(NII)
|
02876000
|
アブストラクト
|
The translated text of In eine Dachkammer wird eine Schlafgängerin gesucht und ist daselbst eine Kinderbettade zu verkaufen by Mori Ogai, while it was claimed to be written in classic-writing style, is in the words of Ogai himself "a vile text" and gives us a vulgar impression, beyond the fact that it is a human interest story with tear-jerking content. This article attempts to clarify what linguistic properties produce such an impression, by comparison with two other texts translated by Ogai: Luzern and Die Flut des Lebens. I provide some discussion on varieties of classic-writing style texts by Ogai, especially pointing out the following major characteristics: in comparison with the text of Luzern, that of In eine Dachkammer wird eine Schlafgängerin gesucht und ist daselbst eine Kinderbettade zu verkaufen has relatively fewer Sino-Japanese words and, as a grammatical trait, it chooses yaunari rather than gotoshi as an auxiliary for metaphorical expressions. In addition, we easily notice that the latter classic-style text shows a tendency to take certain modern-colloquial style in its grammatical elements. The text of Die Flut des Lebens shows intermediate characteristics between the two other texts, while it can be considered, in certain parts, closer to that of In eine Dachkammer wird eine Schlafgängerin gesucht und ist daselbst eine Kinderbettade zu verkaufen than that of Luzern.
|