Langue romane ou romande ? Variété autonome ou bribe de continuum ? Un siècle de construction du francoprovençal dans la Gazette de Lausanne (1875-1988)
View/ Open
Publication date
2016Author(s)
Meune, Manuel
Subject
SuisseAbstract
Le francoprovençal ne compte plus de jeunes locuteurs natifs en France (région Rhône-Alpes), mais on en trouve en Italie (Val d’Aoste) et en Suisse (Valais). Cette langue née au VIe siècle et identifiée au XIXe, parfois littéraire mais jamais administrative, souvent appelée patois, jouit d’un faible prestige. Elle fait cependant l’objet d’un discours collectif qui mérite l’analyse, s’agissant de ses liens avec le provençal, le français ou l’allemand, de sa disparition ou de sa revitalisation. Pour étudier ses représentations en Suisse romande, nous nous appuyons sur les textes de la Gazette de Lausanne dans lesquels apparaît le terme franco-provençal, de 1875 à 1988 (première et dernière occurrences). Ce terme (accompagné ou non de patois) contribue à la construction de diverses communautés imaginées, associées à la patrie (cantonale ou nationale), à la communauté linguistique francophone (face aux germanophones majoritaires) ou à une entité transnationale regroupant des régions suisses, françaises et italiennes. Abstract : There are no more young native speakers of Francoprovençal in France (Rhône-Alpes), but they can be found in Italy (Aosta Valley) and Switzerland (Valais). This language, born in the 6th century and identified in the 19th, often called patois, has a low prestige since it was sometimes a literary language but never an administrative one. However, it is subject to a collective discourse that deserves further study, with regard to its links with Provençal, French or German, to its extinction or its revitalization. Our study of its representations in French-speaking Switzerland is based on the texts of the Gazette de Lausanne in which the term franco-provençal appears, from 1875 to 1988 (first and last occurrences). This term (accompanied or not by patois) contributes to the construction of various imagined communities, associated with the ‘fatherland’ (whether cantonal or national), with the French-language community (facing a majority of German speakers) or with a transnational entity encompassing Swiss, French and Italian regions.
The following license files are associated with this document: