In 2010 Lorenzo Andolfatto edited and translated into Italian Shi Kong, an anthology of contemporary Chinese science fiction: it was the first science fiction work translated directly from Chinese into Italian and one of the first publications of Chinese science fiction in a European language at all. In this dialogue Andolfatto and Iannuzzi discuss the birth of the volume, the cultural agency of the translator, present and future perspective of Chinese science fiction translations in the Italian market.

An Interview with Lorenzo Andolfatto: Shi Kong and the Translation of Chinese Science Fiction in Italy

Iannuzzi G
2015-01-01

Abstract

In 2010 Lorenzo Andolfatto edited and translated into Italian Shi Kong, an anthology of contemporary Chinese science fiction: it was the first science fiction work translated directly from Chinese into Italian and one of the first publications of Chinese science fiction in a European language at all. In this dialogue Andolfatto and Iannuzzi discuss the birth of the volume, the cultural agency of the translator, present and future perspective of Chinese science fiction translations in the Italian market.
2015
9788899312015
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
Pubblicazioni consigliate

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11368/2943248
 Avviso

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact