Traduzione del titolo in italiano: "Dal verde di Villa Mirafiori al bianco del Barocco leccese: didattica della traduzione multimediale". Abstract in inglese: This paper describes a teaching experience in a course of audio-visual translation focusing on subtitling Russian films for an Italian audience. Subtitling issues as well as pedagogical issues will be discussed with reference to the currently available literature, market needs, and current Italian university curricula.

Ot zeleni Villy Mirafiori k belizne leččiskix kamnej: prikladnaja metodika prepodavanija mul’timedijnnogo perevoda.

GALLUCCI, ELEONORA GINA
2007-01-01

Abstract

Traduzione del titolo in italiano: "Dal verde di Villa Mirafiori al bianco del Barocco leccese: didattica della traduzione multimediale". Abstract in inglese: This paper describes a teaching experience in a course of audio-visual translation focusing on subtitling Russian films for an Italian audience. Subtitling issues as well as pedagogical issues will be discussed with reference to the currently available literature, market needs, and current Italian university curricula.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11587/119139
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact