Spanische, Portugiesische, Katalanische, Baskische Volkslieder / ausgewählt, übersetzt und mit Benutzung des besten Bearbeitungen herausgegeben von Dr. Heinrich Möller.
For voice and piano. --- Words in the original languages with parallel German translations. --- Spanische Volkslieder. Fandango ; Malagueña ; La Caña = Das Rohr ; Bolero ; Nana = Wiegenlied ; Cancion de cuna = Schlummerlied ; Alalá = Lied ; La Virgen de Covadonga = Die Jungfrau von Covadonga ; Dime, artillerito = Kriegerlied ; Passacalle o marcha-alborada = Wanderlied -- Portugiesische Volkslieder: Canção do Figueiral = Das lied von den Figueiredos ; A moda gallega = Volkstanz -- Katalanische Volkslieder: Lo mal de l'amor = Das Liebesweh ; Cansó de sega = Erntelied ; Cansó de sega = Kutscherruf ; La ploma de perdíu = Die Rebhuhnfeder ; Los estudiants de Tolosa = Die Studenten von Tolosa ; La filadora = Die Spinnerin ; Lo mestre = Der Lehrer ; La criada del hostal = Die Herbergsmagd ; La niña desenvuelta = Der Wildfang ; Desengany = Der Gefoppte ; Aves, frutas y viento = Vögel, Früchte und Wind ; Layeta ; Villancico-baile de Nadal = Weihnachtstanz ; Cansó de Nadal = Weihnachtslied ; Presents al niño Jesus = Weihegaben für das Jesuskind -- --- Baskische Volkslieder: Ay aupena ren andia = Klage ; Aiñhara = Die Schwalbe ; Izar ederra = Der schöne Stern ; Choriñoa kaiolan = Vöglein im Käfig ; Argizagi ederra = Schöner Mond, scheine mild ; Adios, ene maitia = Lebet wohl, teure Freundin ; Chorietan buruzagi = Unter des Waldes Vöglein ; Errefusa = Vegebliches Ständchen.
Spanische, Portugiesische, Katalanische, Baskische Volkslieder / ausgewählt, übersetzt und mit Benutzung des besten Bearbeitungen herausgegeben von Dr. Heinrich Möller.