Komentovaný překlad: Was Lernen beinflusst. In: Lernen. Gehirnforschung und die Schule des Lebens. Heidelberg 2006. S. 139-167.
A commented translation: Was Lernen beinflusst. In: Lernen. Gehirnforschung und die Schule des Lebens. Heidelberg 2006. P. 139-167.
bakalářská práce (OBHÁJENO)
Zobrazit/ otevřít
Trvalý odkaz
http://hdl.handle.net/20.500.11956/71504Identifikátory
SIS: 122938
Kolekce
- Kvalifikační práce [22841]
Autor
Vedoucí práce
Oponent práce
Špirk, Jaroslav
Fakulta / součást
Filozofická fakulta
Obor
Český jazyk a literatura - Němčina pro mezikulturní komunikaci
Katedra / ústav / klinika
Ústav translatologie
Datum obhajoby
23. 6. 2014
Nakladatel
Univerzita Karlova, Filozofická fakultaJazyk
Čeština
Známka
Dobře
Klíčová slova (česky)
učení, mozek, pozornost, emoce, probandi, metoda překladu, funkční překladKlíčová slova (anglicky)
learning, brain, attention, emotions, probands, translation method, function translationTato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. V první části se věnuji funkčnímu překladu odborného textu. Text, který je předmětem této práce je textem odborným, avšak s popularizačními rysy. Manifestace na čtenáře je jedním ze základních rysů tohoto textu, který se snaží o živý, zábavný styl, tedy o takový, který dokáže čtenáře zaujmout. Zároveň obsahuje i další rysy, které přísluší odborným textům. Náplní druhé části této práce je komentář k tomuto překladu, který se skládá též ze dvou částí. V první části čtenář nalezne překladatelskou analýzu originálu, která vytvoří prostor pro orientaci v tom, jaký text je zde překládán. Kromě překladatelské analýzy zahrnuje komentář také popis překladatelské metody, typologii překladatelských postupů a typologii posunů. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
This bachelor thesis has two basic parts. The first part sets to produce a function translation. The basic literature which is the most important for this thesis is the Art of Translation by Jiří Levý. The reason is the fact that my translation method is based on this book. The second part of this bachelor thesis is the commentary to this translation. It is well known that the bachelor thesis is not able to mention all problems which we can meet in a translation. But I would like to describe the problems which are the most important aspects for our understanding of the translation process and my translation method. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)