Wiedza i zmysły w pracy tłumacza
Authors:
- Anna Muszyńska-Vizintin
Abstract
A translator’s erudition and sensory perception in the process of translation are of huge importance, especially in the translation of literature (literary texts), which are normally characterized by a high degree of reality (category mimesis), such as historical novels, biographies, diaries, essays, etc. The article focuses on the translation of art essays, in which occur descriptions of existing art pieces (ekphrasis). The Slovene translations of some of Zbigniew Herbert’s travelogue art essays, included in the “Barbarian in the garden” collection, are the research material for this article.
- Record ID
- USLec204f786ed14bbfb083aa7337e666c3
- Author
- Other language title versions
- The role of translator’s erudition and sensory cognizance in the process of translation
- Journal series
- Przekłady Literatur Słowiańskich, ISSN 1899-9417, e-ISSN 2353-9763
- Issue year
- 2015
- Vol
- 6
- No
- 1
- Pages
- 133-148
- Publication size in sheets
- 0.80
- Keywords in English
- mimetic literature (mimesis), translator’s erudition, sensory cognizance, ekphrasis, essay about visual arts
- Handle.net URL
- hdl.handle.net/20.500.12128/4452 Opening in a new tab
- Language
- pol (pl) Polish
- File
-
- File: 1
- Wiedza i zmysły w pracy tłumacza, File Muszynska_Vizintin_Wiedza_i_zmysly_w_pracy_tlumacza.pdf / 568 KB
- Muszynska_Vizintin_Wiedza_i_zmysly_w_pracy_tlumacza.pdf
- publication date: 06-02-2024
- Wiedza i zmysły w pracy tłumacza, File Muszynska_Vizintin_Wiedza_i_zmysly_w_pracy_tlumacza.pdf / 568 KB
-
- Score (nominal)
- 10
- Score source
- BIBLIOGRAFIA DOROBKU PRACOWNIKÓW UŚ
- Uniform Resource Identifier
- https://opus.us.edu.pl/info/article/USLec204f786ed14bbfb083aa7337e666c3/
- URN
urn:uni-kat-prod:USLec204f786ed14bbfb083aa7337e666c3
* presented citation count is obtained through Internet information analysis, and it is close to the number calculated by the Publish or PerishOpening in a new tab system.