"Elegia na śmierć żony" Kakinomoto no Hitomaro a problem przekładalności poezji starojapońskiej
Authors:
- Krzysztof Wojciech Olszewski
Abstract
The paper is a detailed analysis of two translations (English and Russian) of Kakinomoto no Hitomaro’s (660-710) “The Elegy for My Dead Wife” (included in the first imperial anthology of Japanese poetry, “Man’yoshu”). This analysis focuses on the problem whether to avoid translating the so-called ‘pillow-words’ (makura-kotoba) – fixed epithets, which were one of the most important rhetorical figures in the old Japanese poetry. Many specialists find them conventional and thus lacking any important information. However, in spite of their conventionality, makura-kotoba play often an important role in constructing of the set of deep allusions within the structure of the poem.
- Record ID
- USLd3ccde36b45b420c9d220709351e9f46
- Author
- Journal series
- Między Oryginałem a Przekładem, ISSN 1689-9121, e-ISSN 2391-6745
- Issue year
- 2003
- Vol
- 8
- Pages
- 343-361
- Publication size in sheets
- 0.90
- Keywords in Polish
- poezja, waka, Hitomaro, poezja japońska
- Abstract in Polish
- Między Oryginałem a Przekładem T. 8, Stereotyp a przekład. - ISBN 83-7188-611-X Abstract The paper is a detailed analysis of two translations (English and Russian) of Kakinomoto no Hitomaro’s (660-710) "The Elegy for My Dead Wife" (included in the first imperial anthology of Japanese poetry, "Man’yoshu"). This analysis focuses on the problem whether to avoid translating the so-called ‘pillow-words’ (makura-kotoba) - fixed epithets, which were one of the most important rhetorical figures in the old Japanese poetry. Many specialists find them conventional and thus lacking any important information. However, in spite of their conventionality, makura-kotoba play often an important role in constructing of the set of deep allusions within the structure of the poem.
- Handle.net URL
- hdl.handle.net/20.500.12128/7106 Opening in a new tab
- Language
- pol (pl) Polish
- License
- File
-
- File: 1
- "Elegia na śmierć żony" Kakinomoto no Hitomaro a problem przekładalności poezji starojapońskiej, File Olszewski_Elegia_na_smierc_zony_a_problem_przekladalnosci_poezji_starojaponskiej.pdf / 774 KB
- Olszewski_Elegia_na_smierc_zony_a_problem_przekladalnosci_poezji_starojaponskiej.pdf
- publication date: 06-02-2024
- "Elegia na śmierć żony" Kakinomoto no Hitomaro a problem przekładalności poezji starojapońskiej, File Olszewski_Elegia_na_smierc_zony_a_problem_przekladalnosci_poezji_starojaponskiej.pdf / 774 KB
-
- Score (nominal)
- 0
- Score source
- journalList
- Publication indicators
- = 0
- Uniform Resource Identifier
- https://opus.us.edu.pl/info/article/USLd3ccde36b45b420c9d220709351e9f46/
- URN
urn:uni-kat-prod:USLd3ccde36b45b420c9d220709351e9f46
* presented citation count is obtained through Internet information analysis, and it is close to the number calculated by the Publish or PerishOpening in a new tab system.