Couverture fascicule
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 333

HISTOIRE ET PHILOLOGIE 333

SANSKRIT

Directeur d'études : M. Louis Renou, membre de l'Institut

Conformément à un usage déjà ancien, la première heure a été consacrée à une explication d'hymnes du Rig-Véda. Les hymnes retenus cette année ont été puisés dans le cycle « à Agni », parmi les morceaux offrant des problèmes philologiques particulièrement intéressants. Comme il a été dit dans les précédents rapports, cette conférence accompagne la publication graduelle du Rig-Véda, entreprise par le directeur d'études depuis une dizaine d'années. Cette traduction, qui suit l'ordre des groupements mythologiques principaux, prend son point de départ sur celle de Geldner et s'efforce de mettre à profit les acquisitions ou les hypothèses valables des trente dernières années. C'est dire que la conférence a été surtout employée à examiner des difficultés textuelles, à rechercher des interprétations sémantiques. Un fascicule contenant la première portion (livres I à III) des hymnes à Agni a été publié en cours d'année; un second (livres IV à VIII) est chez l'imprimeur; le troisième et dernier est prêt pour l'impression.

La conférence a été suivie par Mme Caron, assistante à la Faculté des Lettres de Lyon, MM. Haudry et Perpillou, assistants à la Faculté des Lettres de Paris, M. l'abbé Piot; enfin par plusieurs étudiants étrangers, M. Setatos (Hellène), MM. Jenner et Buss (Allemands), Mlle Park (Coréenne). Comme on l'a signalé précédemment, des thèses sont en active préparation, sur des sujets védiques, par Mme Flacelière, MM. Haudry, Malamoud et Varenne.

La seconde heure a consisté, comme l'année précédente, en une explication des portions juridiques de YArthaçâstra de Kautilya. Le livre III a été achevé et le livre IV, qui termine cette portion du texte, a été expliqué en totalité. La récente édition due à M. Kangle a été mise à profit, ainsi que la traduction anglaise, par le même auteur. La conférence a bénéficié des remarques précieuses de la part des assistants qui ont été les mêmes que l'année dernière, à savoir Mme Diard, Mlle Bongert et M. Lingat (voir Annuaire 1963-1964, p. 235), auxquels se sont associés M. L. Dumont, directeur d'études à la VIe Section, ainsi que MM. Jenner et Buss, déjà nommés.