Couverture fascicule

Guy LEE, Horace. Odes and Carmen Saeculare.

[compte-rendu]

Année 2000 69 p. 359
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 359

Guy LEE, Horace. Odes and Carmen Saeculare. With an English version in the original metres, introduction and notes by G.L. Leeds, Francis Caims, 1999. 1 vol. 13,5 x 21 cm, XXIII-278 p. (LATIN AND GREEK TEXTS, 8). Prix : 12.50 £. ISBN 0- 905205-96-0.

Version paperback d'un ouvrage paru en 1998, cette édition des Odes et du Chant séculaire par G. Lee se situe dans le sillage des efforts déployés par J.B. Leishman (Oxford, 1956) et J. Michie (Londres, 1964) pour rendre les poèmes d'Horace en vers anglais (cf. Preface, p. IX). Une Introduction rapide (p. XI-XXIII) rappelle les faits saillants de la vie de l'écrivain, présente les Odes et surtout les mètres qui y sont Vis-à-vis d'une audacieuse traduction établie dans les mêmes vers que les pièces originales, Lee propose le texte latin des œuvres, emprunté à l'édition pourtant vieillie de E.C Wickham et H.W. Garrod (Oxford, 1912). Les divergences avec ce travail de référence (une cinquantaine) sont opportunément recensées aux p. 201-202. De ce point de vue, je m'étonnerai seulement de voir Lee préférer encore lire Euro, au lieu de Hebro, dans O., I, 25, 20 : la lecture Euro n'est attestée dans aucun codex et, contrairement à ce qui est indiqué ici (p. 201), ne figure pas dans l'édition Aldine de 1501, qui porte Hebro, à l'instar de toute la tradition manuscrite (cf. G.B.A. Fletcher, Latomus, 31, 1972, p. 484 et ma note ibid., 50, 1991, p. 184-186). Les «skeleton notes» de fin de volume (p. 203-273) n'ont d'autre prétention que de dispenser le de recourir régulièrement à un dictionnaire ; elles donnent aussi l'argument de pièce et en précisent la forme métrique. Une bibliographie assez sommaire (p. 275-278) complète l'ensemble. Ce livre, on l'aura compris et l'auteur ne s'en cache pas (cf. p. IX), ne s'adresse pas aux chercheurs, mais pourra trouver un écho favorable auprès des amateurs de poésie pure et de tours de force techniques.

Pierre-Jacques DEHON