Couverture fascicule

Jean Gobi, Dialogue avec un fantôme

[compte-rendu]

Année 1994 27 pp. 149-150
Fait partie d'un numéro thématique : Du bon usage de la souffrance
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 149

Jean Gobi, Dialogue avec un fantôme, dossier établi, traduit et annoté par Marie-Anne Polo de Beaulieu, Les Belles Lettres, La roue à livres/Documents, Paris, 1994, 185 p. À Noël 1323 (ou 1324), une femme d'Alès vient frapper à la porte du couvent des dominicains et affirme qu'elle entend la voix de son mari, Gui de Corvo, décédé huit jours auparavant. Jean Gobi, prieur du couvent dominicain d'Alès, décide alors d'assister la veuve et de mettre par écrit l'événement. Accompagné de religieux et de notables de la ville, il réussit à engager un dialogue avec le défunt, entre le 27 décembre et l'Epiphanie. Qui pouvait être mieux placé que Marie-Anne Polo de Beaulieu pour éditer et commenter ce document de toute première importance1 ? Le dossier qu'elle nous propose comprend les traductions du procès verbal rédigé peu de temps après les événements à l'intention du pape Jean XXII, du dossier épistolaire, du traité De spiritu Guidonis (rédigé vers 1334) et de six exempla issus de la Scala Coeli relatifs aux revenants. La pièce maîtresse de ce dossier est le traité, écrit en latin (dont Jean Gobi n'est pas nécessairement l'auteur), qui se présente sous la forme de 38 questions, s'apparentant à une disputatio scolastique. Ce texte a connu, grâce en grande partie à la proximité d'un public avignonnais acquis d'avance, un réel succès à la fin du Moyen Âge. En introduction (pp. 3-47), Marie- Anne Polo de Beaulieu retrace la réception du texte, indique les multiples ajouts au cours des siècles et cherche à savoir quelles ont été les sources du traité : les questions 69 à 74 de la Somme théologique de saint Thomas d'Aquin qui portent sur le Purgatoire, le livre III du Livre des Merveilles de Gervais de Tilbury, relatant l'histoire du revenant de Beaucaire (début du xme siècle) et les livrets d'exorcisme et le Rational de Guillaume Durand de Mende (fin du xme siècle). Elle nous aide ainsi à mieux savoir quel sens donner à ce « dialogue d'outre-tombe ». Le but de Jean Gobi est clair : informer ses contemporains sur l'au-delà. Il interroge l'esprit de Gui de Corvo sur la localisation du Purgatoire, sur les démons, sur les prières aux défunts ou sur la vision béatifique. Le Dialogue est écrit

1. Marie-Anne Polo de Beaulieu, La Scala Coeli de Jean Gobi, Paris, 1991. Compte-rendu dans Médiévales n° 26, printemps 1994, pp. 142-143.

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw