Couverture fascicule

XXXI. Récents travaux de M. Émile Ernault

[note bibliographique]

Année 1936 1-2 pp. 397-398
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 397

Sous le titre «Poésie et Linguistique », Μ. E. Ernault a publié dans les Mémoires de la Société d'émulation des Côtes-du-Nord de 1934 (13 p.) une étude sur une page trilingue d’un manuscrit briochin du xve s. Les trois langues en question sont le latin, le français et le breton. Elles ont été employées par un certain frère Stéphan, qui a copié pour son usage personnel un petit missel en écriture gothique sur un cahier de parchemin. A trois reprises, dans les intervalles du texte liturgique, il a intercalé des vers, où il exprime des pensées pieuses. L’un est en breton : Benoe\ doe apedaff oar eneff breare Stephan

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw