|
英文文獻 Burgan, Michael. Buddhist Faith in America. New York: Facts On File, 2003. Fields, Rick. How the Swans Came to the Lake: A Narrative History of Buddhism in America. Boulder: Shambhala, 1981. Lefevere, André. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge, 1992. ---, ed. Translation/ History/ Culture: A Sourcebook. London: Routledge, 1992. ---. Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context. New York: The Modern Language Association of America, 1994. Midal, Fabrice, comp. & ed. Recalling Chögyam Trungpa. Boston: Shambhala, 2005. Morgan, Diane. The Buddhist Experience in America. Connecticut: Greenwood, 2004. Mukpo, Diana J., and Carolyn Rose Gimian. Dragon Thunder: My Life with Chögyam Trungpa. Boston: Shambhala, 2006. Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge, 2001. Paine, Jeffery. Re-Enchantment: Tibetan Buddhism Comes to the West. New York: Norton, 2004. Ray, Reginald A.. “Chögyam Trungpa as a Siddha.” Recalling Chögyam Trungpa. Comp. & Ed. Fabrice Midal. Boston: Shambhala, 2005. Schneider, Tensho David. “Trungpa Rinpoche and Zen.” Recalling Chögyam Trungpa. Comp. & Ed. Fabrice Midal. Boston: Shambhala, 2005. The 14th Dalai Lama. A Message from His Holiness the Fourteenth Dalai Lama. Recalling Chögyam Trungpa. Comp. & Ed. Fabrice Midal. Boston: Shambhala, 2005. Trungpa, Chögyam. “Planting the Dharma in the West.” Epilogue to the 1977 Edition of Born in Tibet. The Collected Works of Chögyam Trungpa, Vol. I. Boston: Shambhala, 2004. ---. “Alcohol as Medicine or Poison.” The Collected Works of Chögyam Trungpa, Vol. III. Boston: Shambhala, 2004. p. 456-460.
中文文獻 止戈編著。「編輯手札」。《濟公的傳說》。台北市:可筑,1993 [民82]。 丘揚創巴仁波切 (Chögyam Trungpa)。《當野馬遇見馴師──修心與慈觀》。鄭振煌譯。中和市:知識領航,2005 [民94]。 丘揚創巴仁波切 (Chögyam Trungpa)。《藏密度亡經──中陰聞教大解脫》。鄭振煌譯。中和市:知識領航,2005 [民94]。 邱陽‧創巴仁波切 (Chögyam Trungpa)。《東方大日──藏傳香巴拉的智慧》。凱洛琳‧蘿絲‧吉米安 (Carolyn Rose Gimian)編。楊書婷譯。台北:橡樹林文化,2002 [民91]。 邱陽‧創巴仁波切 (Chögyam Trungpa)。《覺悟勇士:香巴拉的智慧傳承》。凱洛琳‧蘿絲‧吉米安 (Carolyn Rose Gimian)編。項慧齡譯。台北:橡樹林文化,2006 [民95]。 佩瑪‧丘卓 (Pema Chödrön)。《當生命陷落時──與逆境共處的智慧》。胡因夢、廖世德譯。台北市:心靈工坊文化,2001 [民90]。 胡因夢。「無懼的智慧傳承」。《當生命陷落時──與逆境共處的智慧》。胡因夢、廖世德譯。台北市:心靈工坊文化,2001 [民90]。 彼得‧紐馬克 (Peter Newmark)。《翻譯教程:翻譯的原則與方法》。賴慈芸編譯。台北市:台灣培生教育,2005 [民94]。 郭建中編著。《當代美國翻譯理論》。武漢:湖北教育出版社,2000年。 華特‧安德遜(Walt Anderson)。《揭開的秘密》。晨曦居士林譯。台北市:慧炬,民83。 陳德鴻、張南峰編。《西方翻譯理論精選》。香港:香港城市大學出版社,2000。 第十四世達賴喇嘛。《藏傳佛教世界:西藏佛教的哲學與實踐》。Geshe Thupten Jinpa 英譯。陳琴富中譯。鄭振煌校訂。台北縣新店市:立緒,民85。 張忠良。《濟公故事綜合研究》。台北市:秀威資訊科技,2007 [民96]。 張南峰。「翻譯行動的目的與任務」導言。《西方翻譯理論精選》。陳德鴻、張南峰編。香港:香港城市大學出版社,2000年。頁67。 賴永海。《濟公和尚》。台北市:東大圖書公司,民82。 維琪‧麥肯基 (Vicki Mackenzie)。《雪洞──丹津‧葩默悟道歷程》。葉文可譯。台北市:躍昇文化,民90。 鄭振煌主編。《認識藏傳佛教》。台北市:慧炬,民90。 羅布‧普瑞斯 (Rob Preece)。《榮格與密宗的29個覺──佛法和心理學在個體化歷程中的交叉點》。廖世德譯。台北縣新店市:人本自然文化,2008。
|