sd 2006-05-13 https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0005-7995-7 clarin.eu:cr1:p_1407745712035 DoBeS archive : Awetí
Resource https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0005-7996-5 LandingPage https://archive.mpi.nl/islandora/object/tla%3A1839_00_0000_0000_0005_7995_7# NAME:IMDI_1_9_TO_3_0 DATE:2005-05-16T17:11:19-02:00. NAME:imdi2cmdi.xslt DATE:2016-09-09T16:20:59.071+02:00. guest_house01 Inside the researchers' house 2001 2001-07-04 The session consists of a recording taken inside the researchers'/visitors' house in July 2001. South-America Brazil Mato Grosso Upper Xingú Southern Amazon Region
Awetí Village, Xingú Park
Awetí Awetí Language Documentation Project AW Dr. Sebastian Drude and Prof. Dr. H.-H. Lieb
Inst. f. deutsche u. niederl. Philologie || FB Phil. u. Geisteswiss. || Habelschwerdter Alle 45 || 14195 Berlin
aweti@zedat.fu-berlin.de, sebadru@zedat.fu-berlin.de, lieb@zedat.fu-berlin.de Freie Universität Berlin
This project aims at the documentation of the Awetí Language and aspects of the Awetí culture. Awetí is a tupian language of a small speech community of the same name at the southern edge of the Amazon rain forest, in the Xingú reserve, Mato Grosso, central Brazil. The project was funded December 2000--April 2006 by the VolkswagenStiftung in the Documentation of Endangered Languages Programme (DOBES). The principal researcher, Sebastian Drude, initianted his research among the Aweti in 1998. Sabine Reiter participated as a freelancer in 2001 and as research assistant (including conducting field research) from 2002 on. The Awetí participated intensively in the project. At least one person of each houshold provided individual texts, the community agreed to be documented in day-to-day activities and during special events such as rituals. Several Awetí got involved in the further processing of the documentation data, especially by assisting in the creation of transcriptions and translations during the 9 field trips and in 8 visits of two to three speakers in Belém or Canarana.
./fr-lng-clt/cult/contact Cultural data Culture Contact Guest House Unspecified Unspecified Unspecified Unspecified Unspecified Unspecified Unspecified Unspecified ISO639-3:awe Awetí Unspecified Unspecified Unspecified Awetí, a Tupian language, is the native tongue of most of the members of the Awetí community. ISO639-3:por Portuguese Unspecified Unspecified Unspecified The variety of Brazilian Portuguese spoken by members of the Awetí community has got elements of a contact language to varying degrees (see Emmerich 1992, 2000). The individual language competence ranges from very basic to near proficiency. ISO639-3:por Portuguese Unspecified Unspecified Unspecified ISO639-3:awe Awetí Unspecified Unspecified Unspecified A long clip showing the dayly life in the visitors' hut. 077 is cooking, 031 and 018 fool around waiting for the meal, 058 lies in the sleeping hammock. Details of all corners of the hat, field equipment, working environment, the Xingu map, and also the hut from outside. 077 is cooking, 031 and 018 fool around waiting for the meal, 058 lies in the sleeping hammock. Consultant 031 031 031 Father Awetí 1975 Male Unspecified true 25 26 031 is a family father and second son of 026. With his wife 016 he has several young children. In 2002 he left with 009, 016's father, for good to the other village. 030 knows only passively Portuguese. His knowledge of Kamayurá is unclear. ISO639-3:kay Kamayurá false true Kamayurá is a Tupí-Guaranian language spoken in two villages in the Upper Xingú. Due to the central position of the Kamayurá, their language has a high prestige in the region and is knwon by most chiefs. Although not mutual intelligible with Awetí (which is not member of the Tupí-Guaraní family proper), most Awetí speaker understand or even speak Kamayurá. The Awetí have traditionally closer contacts to the Kamayurá, there are several mixed couples. Although often claimed, there are very few loan words of Kamayurá origin in Awetí. Kamayurá was exhaustively described by Seki (2001). ISO639-3:awe Awetí Unspecified Unspecified Awetí, a Tupian language, is the native tongue of most of the members of the Awetí community. Collector Sebastian Sebastian Drude (coll) SD Unspecified 1967-11-03 Male PhD false 36 6 28 Sebastian Drude sebadru@zedat.fu-berlin.de Freie Universität Berlin / Germany and Museu Paraense Emílio Goeldi / Belém / PA / Brasil The principal researcher of the Aweti Project. Wissenschaftlicher Mitarbeiter (teaching and research assistant), Free University Berlin / Germany. Magister Artium in Linguistics (Free University of Berlin, 1997). Two-year DAAD fellowship at Museu Goeldi, Belém, 1997--1999. PhD in Linguistics (Free University of Berlin, 2002). Initiated field research among the Aweti in 1998. Field stays: July--October 1998, September--October 1999, June--August 2001, June--August 2002, May--July 2003, May--June 2004, Feb 2004, Nov 2004 Grown up in Lower Saxony, Germany, in a middle-class family that speaks, since generations, only standard high german and has traditionally a high degree of formal education. Good English knowledge (learned English at school and during several stays in England), reading, writing, understanding, speaking. Possible publishing language. Good passive knowledge of Latin (Great Latinum at school). Almost native speaker competence of Brazilian Portuguese (four years in Brazil, university instruction in Brazil, married to a Brazilian). Possible publication language. Good knowledge of (latin american) Spanish, including fluency in reading and writing. Technical knowledge of Paraguaian Guarani (technical courses at University). Incipient knowledge of Aweti (four field trips, summing up to eight months). ISO639-3:por Portuguese false true ISO639-3:eng English false false ISO639-3:spa Spanish false false ISO639-3:awe Awetí false false ISO639-3:gug Guarani, Paraguayan false false ISO639-3:lat Latin false false ISO639-3:deu German true true Consultant 077 077 077 Father Kamayurá 1959 Male Unspecified true 41 42 Kamayurá 077 lived for several years among the Awetí. He married 076 after the death of her former husband 074. He has three children with 076, 143 (boy), 144 (young woman) and 145 (woman). In 2002 or 2003 he left the village to live for some time with his brother at the Kamayurá. Possibly he returns one day. 077's mother tongue is Kamayurá. he understands Awetí well but does not use it. he speaks quite well Portuguese. ISO639-3:por Portuguese Unspecified Unspecified The variety of Brazilian Portuguese spoken by members of the Awetí community has got elements of a contact language to varying degrees (see Emmerich 1992, 2000). The individual language competence ranges from very basic to near proficiency. ISO639-3:kay Kamayurá true true Kamayurá is a Tupí-Guaranian language spoken in two villages in the Upper Xingú. Due to the central position of the Kamayurá, their language has a high prestige in the region and is knwon by most chiefs. Although not mutual intelligible with Awetí (which is not member of the Tupí-Guaraní family proper), most Awetí speaker understand or even speak Kamayurá. The Awetí have traditionally closer contacts to the Kamayurá, there are several mixed couples. Although often claimed, there are very few loan words of Kamayurá origin in Awetí. Kamayurá was exhaustively described by Seki (2001). Consultant 085 085 Teacher Awetí 1980 Male literate and fluent in portuguese true 20 21 085 is one of the two teachers of the village. He is the oldest son of the story-teller and leader 083 and his wife 064. He works for the Awetí Project as major consultant, doing transcriptions and helping with translations and elicitation. 085 speaks quite well Portuguese which he learned in the teacher's training courses organized by the ISA. He also knows Kamayurá. ISO639-3:kay Kamayurá false true Kamayurá is a Tupí-Guaranian language spoken in two villages in the Upper Xingú. Due to the central position of the Kamayurá, their language has a high prestige in the region and is knwon by most chiefs. Although not mutual intelligible with Awetí (which is not member of the Tupí-Guaraní family proper), most Awetí speaker understand or even speak Kamayurá. The Awetí have traditionally closer contacts to the Kamayurá, there are several mixed couples. Although often claimed, there are very few loan words of Kamayurá origin in Awetí. Kamayurá was exhaustively described by Seki (2001). ISO639-3:por Portuguese Unspecified Unspecified The variety of Brazilian Portuguese spoken by members of the Awetí community has got elements of a contact language to varying degrees (see Emmerich 1992, 2000). The individual language competence ranges from very basic to near proficiency. ISO639-3:awe Awetí Unspecified Unspecified Awetí, a Tupian language, is the native tongue of most of the members of the Awetí community. Consultant 018 018 018 Teacher Awetí / Kamayurá 1977 Male literate, fluent in portuguese, trained teacher, university student true 23 24 018 is the older of the two teachers in the village. He is one of the many sons of 009 (Kamayurá) and 010, who left the village in 2002. Of his family, only 018 and his sister 019 (marreid to 132) stayed in the main village. He works for the Awetí Project as the first consultant, doing transcriptions and helping with translations and elicitation. 018 knows Portuguese well. As his father 009 is a kamayurá, he also knows that language. His grandmother (025) is a Yawalapiti, therefore he has at least some passive command of that language. ISO639-3:yaw Yawalapití false false Yawalapiti (and not Yawalapití) is an Arawakan language of the Upper Xingú, not a dialedt of Waurá / Mehinaku. 010's mother is a Yawalapiti, therefore their children and many grandchildren at least understand that language. The language is highly endangered as there are only some adult and almost no younger speakers. The language is used by a minority only in the Yawalapiti village, but nevertheless it is the distincitve feature of that group. The Yawalapiti chief Aritana is considered to be the first among the Upper Xinguan chiefs, but this does not make Yawalapiti a more prestigius language. On the other side, the myth ### on the origin of languages seems to give Yawalapiti a priority state among the Xinguan languages. ISO639-3:kay Kamayurá false true Kamayurá is a Tupí-Guaranian language spoken in two villages in the Upper Xingú. Due to the central position of the Kamayurá, their language has a high prestige in the region and is knwon by most chiefs. Although not mutual intelligible with Awetí (which is not member of the Tupí-Guaraní family proper), most Awetí speaker understand or even speak Kamayurá. The Awetí have traditionally closer contacts to the Kamayurá, there are several mixed couples. Although often claimed, there are very few loan words of Kamayurá origin in Awetí. Kamayurá was exhaustively described by Seki (2001). ISO639-3:por Portuguese Unspecified Unspecified The variety of Brazilian Portuguese spoken by members of the Awetí community has got elements of a contact language to varying degrees (see Emmerich 1992, 2000). The individual language competence ranges from very basic to near proficiency. ISO639-3:awe Awetí Unspecified Unspecified Awetí, a Tupian language, is the native tongue of most of the members of the Awetí community. video video/x-mpeg1 5 Unknown Unknown open Unspecified Awetí Sebastian Drude Sebastian Drude
Lingüística, CCH || Museu P.E. Goeldi || Cx.P. 399 || CEP: 66040-170 || Belém - PA - Brasil
aweti@zedat.fu-berlin.de Freie Universität Berlin
This ressource is open to the public immediately without restrictions until cancelled by the Awetí.
A long clip showing the dayly life in the visitors' hut. 077 is cooking, 031 and 018 fool around waiting for the meal, 058 lies in the sleeping hammock. Details of all corners of the hat, also from outside.
AWSDV8N04Jul0101 V8 DMF-CDs-23,29,30 5 01:08:06:0 01:18:23:0 Unspecified This part corresponds to media file guest_house01.mpg. 1900-10-30
There are similar clips from other years field trips.