Admin2009-01-12https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0005-94C1-5clarin.eu:cr1:p_1407745712035DoBeS archive : TaaResourcehttps://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0005-9D04-DResourcehttps://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0005-9D05-7Resourcehttps://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0005-9D06-CResourcehttps://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0005-9D07-EResourcehttps://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-000D-F9EA-7Resourcehttps://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-000A-37CA-1Resourcehttps://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0009-7F5F-0LandingPagehttps://archive.mpi.nl/islandora/object/tla%3A1839_00_0000_0000_0005_94C1_5#NAME:IMDI_1_9_TO_3_0 DATE:2005-10-26T16:04:08-02:00. NAME:imdi2cmdi.xslt DATE:2016-09-09T16:21:22.408+02:00.TWa050221-01Animal story: Hare is jealous of Sun's wife2005-02-21www_mpi_nlParticipant relates story about rabbit and moon on requestAfricaNamibia
Omaheke Region, Gobabis District, Aminuis Constituency, Corridor 17: San Plaas
TaaA Pan-Dialectal Documentation of Taa (formerly: Documentation of Western !Xoon)Tom Güldemann, Roland Kießling, Gertrud Boden, Christfried Naumann
Max-Planck-Institute for Evolutionary Anthropology, Linguistics Department, Deutscher Platz 6, D-04103 Leipzig
Gertrud.Boden@uni-koeln.de, gueldema@rz.uni-leipzig.de, Roland.Kiessling@hamburg.de, naumann@eva.mpg.deMax Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Department of LinguisticsA Pan-Dialectal Documentation of Taa
The project is based at the Linguistics Department of the Max-Planck-Institute for Evolutionary Anthropology in Leipzig, Head of Department: Prof. Dr. B. Comrie.
Researchers Linguistics:
Tom Güldemann, Roland Kießling, Christfried Naumann
Researcher Anthropology: Gertrud BodenCorridor 17Communal landDiscourseNarrativeUnspecifiedspeechUnspecifiednon-interactivesemi-spontaneousUnspecifiedFamilyMonologueFace to FaceISO639-3:nmnWest !XoonUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedHare is jealous of Sun's wife. While Sun is out in the veld for hunting, Hare pushes Sun's wife into a well. Out in the veld Sun sees that darkness covers his home and returns back home. Hare is waiting for him in his house and he understands what had happened. In the morning he goes and helps his wife to come out of the well and he chases Hare away.
Lesson to be learned according to translator: You must not take another woman's husband and kill the other woman.CollectorChristfried NaumannUnspecifiedUnspecifiedMalefalseUnspecifiedTranslator268-FTUnspecified1967Female4 years of formal educationtrue3637013-ATISO639-3:tsnTswanafalsefalseISO639-3:afrAfrikaansfalsefalseISO639-3:naqNamafalsefalseISO639-3:herHererofalsefalseISO639-3:xkvKgalagadifalsefalseISO639-3:nhrNarofalsefalseISO639-3:engEnglishfalsefalseISO639-3:nmnWest !XoontruetrueResearcherGertrud BodenUnspecifiedUnspecifiedFemalefalseUnspecifiedAuthor069-SKUnspecifiedUnknownFemaleno formal educationtrue70802007Old womanISO639-3:herHererofalsefalseISO639-3:nmnWest !Xoontruetrueaudioaudio/x-wavUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedaudioaudio/x-wavUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedvideovideo/x-mpeg1UnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedvideovideo/x-mpeg2UnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedAnnotationUnspecifiedtext/x-toolbox-textTranslationUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedPrimary TextUnspecifiedapplication/pdfTranslationUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecified