Editor - Profile:local/SESSION.Profile.xml2007-07-04https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0008-694B-Bclarin.eu:cr1:p_1407745712035DoBeS archive : Gente del Centro - People of the CenterResourcehttps://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0008-694C-9Resourcehttps://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0008-694D-7Resourcehttps://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0008-694E-5Resourcehttps://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0008-694F-3LandingPagehttps://archive.mpi.nl/islandora/object/tla%3A1839_00_0000_0000_0008_694B_B#NAME:imdi2cmdi.xslt DATE:2016-09-09T16:24:01.21+02:00.Turismo05_2Reparación del techo de la maloca en minga2005-01-29Trabajo grupal de los folkloristas y artesanos dedicados a remendar el techo de la maloca donde suelen hacer sus representaciones folklóricas delante los turistas. South-AmericaPeruComunidad Nativa huitoto en el Bajo río Ampiyacu. Distrito Pebas. Provincia Ramon Castilla. Region Loreto.
Comunidad Nativa de Pucaurquillo huitoto
CentroGente del CentroGdCJürg Gasché
Casilla 657 Iquitos Perú
jurgas@iquitos.netCentre national de la recherche scientifique (CNRS); Instituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana (IIAP); Ruhr-University Bochum, Department of LinguisticsProyecto ejecutado por Frank Seifart, Doris Fagua, Jürg Gasché y financiado por la fundación Volkswagen.DiscourseConversationUnspecifiedspeechtrabajo grupalinteractivespontaneousnon-elicitedPublicDialogueFace to FaceLos miembros del grupo que trabajan juntos usan el huitoto, dialecto bue, y el castellano regional, "loretano".ISO639-3:spaSpanishUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedEl español hablado en la Amazonía peruana es el dialecto loretano. Ver: 2 vocabularios y dos artículos de José María Arroyo Arroyo publicados en un número especial del semanario "Kanatari" en Iquitos.ISO639-3:huuHuitototrueUnspecifiedUnspecifiedDialecto bue del Huitoto.Bajo la dirección del curaca Alfonso García, el grupo de folcloristas y artesanos repara el techo de la maloca donde suele producir sus representaciones folklóricas para turistas. Tejer criznejas con hojas de fíkaiño erebe. Colocar las criznejas en el techo. Distribución y consumo de bebida y de comida.Speaker/SignerMauricio RubioMauricio Rubio RodriguezMRex-dirigente de la FECONA y ORAI, padre de familiaHuitoto, clan sïïuenï1954Male5-a de secundariaUnspecified5051Mauricio Rubio Rodriguez
Comunidad huitoto de Pucaurquillo, distrito de Pebas, Loreto, Perú
Federación de Comunidades Nativas del río Ampiyacu (FECONA)Mauricio Rubio tiene una formación religiosa protestante que ha recibido del ILV, se ha formado como dirigente asumiendo los cargos de tesorero en la Federación de Comuniadades Nativas del Ampiyacu (FECONA), luego de vice-presidente de la Oficina Regional AIDESEP Iquitos (ORAI). Actualmente es consejero de la directiva de la FECONA.Mauricio Rubio es hablante del dialecto bue del huitoto y bilingüe y escribe ambas lenguas. Sin embargo, su esposa siendo bora, utiliza el castellano como lengua de comunicación y educación en su familia.ISO639-3:huuHuitototruefalseDialecto bue del huitoto.ISO639-3:spaSpanishfalsetrueDialecto castellano regional, "loretano"CollectorJürg GaschéJürg U. Gasché SuessJGUnspecifiedsuizo1940-06-21Malesuperiortrue6478Jürg Gasché
Casilla 657, Napo 347 - Iquitos - Perú
jurgas@iquitos.netInstituto de Investigaciones de la Amazonía Peruana (IIAP) - Iquitos - PerúEs investigador antropólogo y lingüista del CNRS y del IIAP con 35 años de experiencia de campo en la Amazonía. Campos de estudio: antropología cultural y social, horticultura amazónica, cínema etnográfico, educación intercultural bilingüe, eco- y etno-desarrollo, sociología amazónica. Etnias estudiadas: Huitoto, Ocaina, Bora, Secoya, Matsés, Bosquesinos.Habla fuidamente alemán, francés, español, inglés, huitoto. Ha estudiado y lee ruso, polaco, italiano, portugués. Ha estudiado bora, latín, griego antiguo, hebreo antiguo.ISO639-3:boaBoraUnspecifiedUnspecifiedHipótesis: Bora pertenece a la familia lingüística huitoto-boraISO639-3:huuHuitotofalsefalseISO639-3:deuGermantruefalseISO639-3:fraFrenchfalsefalseISO639-3:spaSpanishfalsetrueISO639-3:rusRussianfalsefalseISO639-3:polPolishfalsefalseISO639-3:latLatinfalsefalseISO639-3:aniAncient GreekUnknownfalseISO639-3:hboHebrew, AncientfalsefalseSpeaker/Signer, SingerAlfonso GarcíaAlfonso García VegaAGcuraca, padre de familia, dueño de baileHuitoto, clan eraiaï1938Male1-er año de escuela primariaUnspecified6667Alfonso García
Comunidad huitoto de Pucaurquillo, distrito de Pebas, Loreto, Perú
Federación de Comunidades Nativas del río Ampiyacu (FECONA)Datos personales en el banco de datos del IIAP.Alfonso García es bilingüe con mayor habilidad en Huitoto, dialecto bue; pero se expresa fluidamente en el castellano regional loretano. Fuera de su firma, no sabe escribir ninguna de las dos lenguas.ISO639-3:huuHuitototruetrueDialecto bue del Huitoto.ISO639-3:spaSpanishfalsefalseEl español hablado en la Amazonía peruana es el dialecto loretano. Ver: 2 vocabularios y dos artículos de José María Arroyo Arroyo publicados en un número especial del semanario "Kanatari" en Iquitos.videovideo/x-mpeg2UnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedvideovideo/x-mpeg1UnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedAlmacenado en HTDMF 6.audioaudio/x-wavUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedAlmacenado en HTDMF 6 y 21.UnspecifiedPrimary TextUnspecifiedtext/x-toolbox-textAnalysisUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedPrimary Texttranscripción ortográficaUnspecifiedOriginalHuitoto dialecto bueUnspecifiedFormalHandUnspecifiedEl texto digitalizado ha sido revisado y corregido por el transcriptor huitoto.UnspecifiedTranscripción ortográfica digitalizada por Nandier Meza a partir del manuscrito del transcriptor huitoto Ernesto Tello. El transcriptor utilizó una copia en AC hecha a partir de la grabación en AD.UnspecifiedPrimary TextTraducción indígenaUnspecifiedTranslationSpanish loretanoUnspecifiedContentHandUnspecifiedTérminos difíciles explicados por Alfonso García.UnspecifiedTraducción hecha por el Huitoto Ernesto Tello y digitalizada por Nandier Meza. El traductor utilizó una copia AC hecha a partir del original en AD.disponible para indígenas e investigadoresUnspecifiedcomunidad lingüística (pueblos indígenas)Jürg U. Gasché SuessJürg U. Gasché Suess
Casilla 657 Iquitos Perú
jurgas@iquitos.netCNRS París Francia, IIAP Iquitos PerúLos documentos deben servir a los indígenas bora, huitoto y ocaina que son sus autores, así como a los antropólogos y lingüistas que trabajan en beneficio de estos pueblos.Esta grabación es parte de una colección destinada a ilustrar, a la vez, las actividades turísticas en la comunidad Pucaurquillo huitoto y los trabajos grupales ("minga"). Ver otros archivos con nombre: Minga...