Editor - Profile:local/SESSION.Profile.xml2010-10-28https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0011-25D9-1clarin.eu:cr1:p_1407745712035DoBeS archive : Cashinahua projectResourcehttps://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0011-25DA-ELandingPagehttps://archive.mpi.nl/islandora/object/tla%3A1839_00_0000_0000_0011_25D9_1#NAME:imdi2cmdi.xslt DATE:2016-09-09T16:22:15.392+02:00.JC_Ti_ika_nawaTi ika nawa2006-06-17This session contains a story told by Joaquin Jimenez. Apart from the narrator, the collectors Eliane Camargo and Sabine Reiter are present during the recording.South-AmericaPeruAmazoniaUcayaliEastern Peru
San Martin/ Purus
CashinahuaDocumentation of Cashinahua: Animacy and mythology in Huni Kuin (Cashinahua): a study of linguistic and cognitive categorization in a Panoan languageCAEliane Camargo or Sabine Reiter
Laboratoire d'Ethnologie et de Sociologie comparative, UMR 7186 - MAE, 21, allée de l'université, 92023 Nanterre - Cedex, France / Deutscher Platz 6, D-04103 Leipzig, Germany
camargo@vjf.cnrs.fr / sabine_reiter@yahoo.comUniversité de Paris X, Nanterre / Max-Planck-Institute for Evolutionary AnthropologyThis interdisciplinary project aims at the documentation of Cashinahua language and culture. The Cashinahua language community currently consists of about 6000 members living in several villages with 10 indigenous homelands in the Brazilian state of Acre, and about 1600 members living in 37 villages in Peru. Most members of the speech community are bilingual, either speaking Portuguese or Spanish as a second and in some cases (in Brazil) as a first language. The project is funded for the years of 2006 to 2009 by the VolkswagenStiftung in the Documentation of Endangered Languages Programme. The linguist Eliane Camargo initiated her research among the Brazilian Cashinahua in 1989 and continued to work with the Peruvian Cashinahua in 1994. The anthropologist Philippe Erikson started to work in 1985 with the Matis, another Brazilian Pano group, and in 1993 with the Chacobo, a Pano group living in Bolivia. The linguist Sabine Reiter who previously worked in another Dobes-Project started her research among the Cashinahua in 2006.DiscourseNarrativestory-tellingspeechUnspecifiednon-interactivesemi-spontaneousnon-elicitedPrivateMonologueFace to FaceThe story is told in Cashinahua.ISO639-3:cbdCashinahuatruetruetrueCashinahua is the mother tongue of most of the community members who either speak Portuguese (on the Brazilian side) or Spanish (on the Peruvian side) as a second and in some cases (in Brazil) as a first or dominant language.The recording takes place in a private atmosphere with the author, his brother-in-law and the two researchers. The author feels at ease when telling the story. Eliane speaks to the authors primarily in Cashinahua.Collector, Recorder, DepositorSabineSabine ReiterSRUnspecified1968-11-24Femalehigher educationUnspecified37624Sabine Reitersabine_reiter@yahoo.comMax-Planck-Institute for Evolutionary AnthropologyDoctorate candidate in the Cashinahua project; Magister Artium in Linguistics and Latin American Studies (Freie Unversität Berlin, 1999); European Master Degree in Linguistics (Freie Universität Berlin/ University of Manchester 2000), emphasis in language typology and sociolinguistics; from 2001 to 2006 field researcher in the Awetí Language Documentation Project (also belonging to the DobeS-Programme), several field periods from 2001to 2005 in the Upper Xingu area in Central Brazil.Since Sabine only started to work with the Cashinahua in May 2006, her contact language in Mucuripe (Terra Indígena Praia do Carapaná/ Acre/ Brazil) is Portuguese.ISO639-3:deuGermantruetrueSabine Reiter speaks a standard variety of German spoken in the North of Germany.ISO639-3:engEnglishfalsefalseEnglish is the second language which Sabine started to learn at school at the age of 10. In 1988/89 Sabine spent one year in London (Cambridge Proficiency Examination in June 1989). Two years of English Philology at the Freie Universität Berlin. 3,5 years as a student assistent of a professor of linguistics at the Department of English Philology. In 2000 Sabine spent one semester studying at the University of Manchester in order to obtain the degree of a European Master in Linguistics. She has a very good knowledge of English as a spoken and written language.ISO639-3:latLatinfalsefalseSabine learned Latin at school for five years.ISO639-3:fraFrenchfalsefalseSabine learned French at school during five years.ISO639-3:porPortuguesefalsefalseSabine started to learn Portuguese in Brazil in 1989 during half a year she spent with relatives in Rio Grande do Sul. After this she returned to Brazil several times for 3 up to 6 months each time. Sabine studied Portuguese grammar during her university course of Latin American Studies at the Freie Universität Berlin. She has a good knowledge of Brazilian Portuguese as a spoken and written language.ISO639-3:spaSpanishfalsefalseSabine acquired a good knowledge of Spanish at her university course of Latin American Studies and during several journeys to Spain.ISO639-3:aweAwetífalsefalseSabine has a basic knowledge of this Tupian language which she acquired during 4 field stays of 4 to 6 weeks each and while working with the collected data in the Awetí Language Documentation Project.Collector, AnnotatorElianeEliane CamargoECUnspecifiedUnspecifiedFemalePostDocUnspecified45Eliane Camargocamargo@vjf.cnrs.frUniversité de Paris X, NanterrePrincipal researcher in the Cashinahua Project. First contact with the Cashinahua language in 1989.In contact with the Cashinahua speech community Eliane uses predominantly Cashinahua and additionally either Spanish (on the Peruvian side) or Portuguese (on the Brazilian side).ISO639-3:porPortuguesetruefalseBrazilian Portuguese is Eliane's mother tongue. Since she has been living in France for over 20 years her primary language is French.ISO639-3:fraFrenchfalsetrueEliane is a fluent speaker of French since she has been living in France for over 20 years.ISO639-3:spaSpanishfalsefalseEliane speaks a Peruvian variety of Spanish which she learned during her first field periods with the Peruvian Cashinahua from the villages of Balta and Columbiana.ISO639-3:wayWayanafalsefalseEliane is a fluent speaker of Wayana since she has been working with this ethnic group in French Guyana and in Amapa/ Brazil for several years.ISO639-3:cbdCashinahuafalsefalseEliane is fluent in Cashinahua to a certain degree since she has been working with Cashinahua speakers for 17 years.AuthorJoaquinJoaquin Cumapa JimenezJCUnspecifiedCashinahua1948-05MaleUnknownUnspecified580581Joaquin Cumapa Jimenez
Pueblo San Martin
(Edmundo Nonato, Presidente) EdmundoNonato@hotmail.comFECONAPU (Federación das Comunidades Nativas del Purus)Joaquin is one of several older men who were the main informants during the two weeks Sabine Reiter and Eliane Camargo spent in San Martin in June 2006. During this time Joaquin was living only with one of his grandsons in his house, the rest of his family being in Puerto Esperanza due to the illness of his wife. Joaquin is the brother of Mario's wife Laura. He has two more sisters and a brother. Joaquin is one of the best story-tellers in San Martin. He has learned the stories from his father.Joaquin is a fluent speaker of his mother tongue Cashinahua. His knowledge of Spanish is sufficient to communicate with non-Cashinahua speakers but nevertheless restricted.ISO639-3:cbdCashinahuatruetrueCashinahua is Joaquin's mother tongue and the only means of communication in his home village of San Martin which is about 3 hours by boat from Puerto Esperanza, the only Peruvian town in the area where Spanish is the dominant language. Most of the villagers of San Martin, including Joaquin, originally come from Balta which is about 3 days of travel upriver from Puerto Esperanza and therefore linguistically less exposed to Spanish input.ISO639-3:spaSpanishfalsefalseJoaquin speaks a Peruvian variety of Spanish when communicating with non-indigenous Peruvians and foreigners. In his village of San Martin there is currently one television set receiving one national channel which is supplied by solar energy (which was set up in 2006 and does not work properly during the rain season). There are several radios in the village which receive broadcast from Puerto Esperanza during several hours mostly in the morning.audioaudio/x-wavUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedaudioaudio/x-wav5UnspecifiedUnspecifiedUnspecifiedThe audio recording was done with a Sony Portable Minidisk Recorder MZ-RH10 and an external electret condenser stereo microphone SONY ECM-MS957.Unspecified