Editor - Profile:local/SESSION.Profile.xml 2011-02-11 https://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-0014-D2AB-A clarin.eu:cr1:p_1407745712035 DoBeS archive : Yurakaré
LandingPage https://archive.mpi.nl/islandora/object/tla%3A1839_00_0000_0000_0014_D2AB_A# NAME:imdi2cmdi.xslt DATE:2016-09-09T16:17:56.947+02:00. Meeting - Reunión (Trinidad) 49 YUVHVDN16Jun1005-09 2010-06-16 Comentario de Miguel Núñez y anuncio del refrigerio. Comentary of Miguel Núñez and announcement of a break to take some refreshments. South-America Bolivia TCO Yuracaré Río Chapare CONISUR Río Sasasama
Pastoral Social Cáritas Beni, Zona Pompeya, Calle Isiboro s/n, Trinidad.
Yurakaré The Documentation of Yurakaré Vincent Hirtzel
Pasaje Pando #15, Recoleta, Cochabamba, Bolivia
hirtzel@hotmail.com Laboratoire d'Anthropologie Sociale (Paris)
The aim of the project is to provide people from various backgrounds (speakers and their political representatives, developers of educational material, NGO’s, language planners, linguists and anthropologists) with a database of the Yurakaré language that can serve a variety of purposes, even purposes we do not foresee at this moment. The database aims in the first place at documenting the Yurakaré language in all its diversity, but it will also include data that give an idea of the context of the language: personal histories, illustrations of everyday practices, Yurakaré testimonies about their own situation and the challenges they are facing today. In this manner we want to build a database that not only includes linguistic material, but that also tries to embed these data in the larger context of the current Yurakaré society. El proyecto tiene por objetivo proporcionar una base de datos del idioma yurakaré que corresponda a las necesidades de una variedad de personas (hablantes y sus representantes políticos, pedagogos responsables de producción de material escolar, ONG's, lingüistas, antropólogos) y que sirva a varias funciones, académicas o no, incluso funciones que no prevemos en este momento. Si la base de datos está en primer lugar dirigida a documentar el idioma yurakaré en su diversidad, incorpora también datos contextuales, testimonios, ilustraciones de prácticas cotidianas, discursos de los yurakaré acerca de su propia situación y de los desafío que viven hoy en día, proporcionando así una documentación que incluye el material lingüístico en el mundo vivido actual de los yurakaré.
Vincent Hirtzel Discourse Oratory Unspecified speech Institucional meeting interactive semi-spontaneous Unspecified Public Unspecified Face to Face ISO639-3:spa Spanish false Unspecified Unspecified Spanish is the national language of Bolivia, and functions as the lingua franca for indigenous people from different groups. El español es el idioma nacional de Bolivia. Se usa como idioma de contacto entre grupos indígenas de habla diferente. Speaker/Signer Miguel Núñez Miguel Núñez Pradel MINU Unspecified Yurakaré Unspecified Male Unspecified Unspecified Unspecified Unspecified