El preverbio "ex-": morfología léxica, continuidad y variación del latín al español
Authors
García Sánchez, Jairo JavierIdentifiers
Permanent link (URI): http://hdl.handle.net/10017/59429DOI: 10.36950/elies.2018.39.8585
ISSN: 1139-8736
Date
2018Bibliographic citation
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), 2018, v. 39, p. 31-53
Keywords
Preverbios
Prefijación
Morfología
Semántica
Latín
Preverbs
Prefixation
Morphology
Semantics
Latin
Document type
info:eu-repo/semantics/article
Version
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Rights
(c) Estudios de Lingüística del Español (ELiEs)
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)
Access rights
info:eu-repo/semantics/openAccess
Abstract
Analizamos en el presente trabajo el preverbio "ex-" en su paso del latín al español. El estudio del preverbio en ese transcurso muestra un notable interés por diversos motivos. En primer lugar, ya en latín es un importante componente que, desde su origen adverbial, da lugar a numerosos verbos, muchos de los cuales, por vía patrimonial o por vía culta, se pueden ver en español. Ahí se aprecia ya una primera variación en el prefijo, con una variante "e-", motivada por la desaparición de la consonante prefijal en contacto con la del radical del verbo, que, por cierto, no aparece bien descrita en algunas obras de referencia del español. En segundo lugar, el análisis de los valores semánticos, sémicos y clasemáticos, del preverbio latino permite comprender más claramente los significados que adoptan los verbos en la lengua española. Los resultados románicos son a su vez relevantes en lo que respecta a la morfología léxica y a la semántica, tanto por la variación que presenta el componente prefijal ?sobre todo por los cruces con otros prefijos, como "de-" y "dis-" en su conformación de "des-" y en la propia distribución de este con "es-"?, como por el carácter productivo que hoy tiene "ex-", lejos de la función preverbial y próxima a la preposicional, cuya distinción se debe establecer. Todo ello permite aclarar muchos aspectos para el mejor conocimiento del prefijo y de las palabras a que ha dado lugar en español. In this paper we analyze the preverb ex- in its passage from Latin to Spanish. Our study
of the preverb throughout its journey is of particular interest for various reasons. Firstly,
given its adverbial origin, in Latin it is already an important component in several verbs,
many of which survive in Spanish by either learned or popular transmission. It is here
that we see a first variation in the prefix with the variant e-, motivated by the
disappearance of the prefixal consonant in contact with that of the verbal root.
Incidentally, this phenomenon is not well described in some works of reference in
Spanish. Secondly, the analysis of semantic, semic and classemic, values of the Latin
preverb can give us a greater understanding of the meanings that the verbs take on in the
Spanish language.
The preverb’s presence in Romance is also important in terms of lexical morphology
and semantics. This is because of the variation in its function as a prefix, especially in
its interchanging with other prefixes like de- and dis- by their conformation of des- and
in the distribution of this one with es-, but also because nowadays ex- is still productive, far from its nature as a preverb and closer to its prepositional function in Latin (the
distinction between these should be established). All of the above allows us to clarify
many aspects and better understand the prefix and the words that contain it in Spanish.
Files in this item
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
preverbio_garcia_ELIES_2018.pdf | 344.7Kb |
|
Files | Size | Format |
|
---|---|---|---|
preverbio_garcia_ELIES_2018.pdf | 344.7Kb |
|
Collections
- FILOLOG - Artículos [124]