Lexicographical and Translation Issues in the Inclusion of English Financial Neonyms in Spanish Bilingual Dictionaries of Economics on Paper
Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://hdl.handle.net/10045/46407
Título: | Lexicographical and Translation Issues in the Inclusion of English Financial Neonyms in Spanish Bilingual Dictionaries of Economics on Paper |
---|---|
Autor/es: | Mateo Martínez, José |
Grupo/s de investigación o GITE: | Inglés Profesional y Académico (IPA) |
Centro, Departamento o Servicio: | Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa | Universidad de Alicante. Instituto Interuniversitario de Lenguas Modernas Aplicadas |
Palabras clave: | Lexicography | Bilingual dictionaries | Economics | English financial neonyms | Translation |
Área/s de conocimiento: | Filología Inglesa |
Fecha de publicación: | 2014 |
Editor: | Aarhus University. Department of Business Communication |
Cita bibliográfica: | Hermes - Journal of Language and Communication in Business. 2014, 52: 41-58 |
Resumen: | This is a crossroads time for dictionaries in print in general and for bilingual dictionaries of Economics in print in particular. A time when the prevalence of information technologies supposedly makes access to specialized lexicographical information easier and faster. The present study first reviews briefly the current situation of bilingual dictionaries of Economics on paper and their viability in a near future. It then examines, with more detail, the specific lexicographical issue of incorporating (i.e. translating) English financial neonyms, which appear practically every day in print and internet media, into English-Spanish/Spanish-English Dictionaries of Economics on paper, normally published in the lapse of years. This gap between the immediacy of the Internet and the delay of printing, seems to cause serious problems to bilingual lexicographers specialized in Economics especially when questionable translations of such neonyms are already circulating on the web. This, in addition to the ample presence of electronic glossaries and dictionaries, easily accessible by translators and professionals, but whose reliability, on the other hand, is not always guaranteed. Finally, a more active role is recommended to bilingual lexicographers in Economics by taking advantage of internet information media services and by joining efforts with finance experts and professionals. |
URI: | http://hdl.handle.net/10045/46407 |
ISSN: | 0904-1699 (Print) | 1903-1785 (Online) |
Idioma: | eng |
Tipo: | info:eu-repo/semantics/article |
Derechos: | © Aarhus University |
Revisión científica: | si |
Versión del editor: | http://bcom.au.dk/research/publications/journals/hermes/ |
Aparece en las colecciones: | INV - IPA - Artículos de Revistas Nacionales e Internacionales INV - INCOGNITO - Artículos de Revistas |
Archivos en este ítem:
Archivo | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
2014_Mateo_Hermes.pdf | 540,81 kB | Adobe PDF | Abrir Vista previa | |
Todos los documentos en RUA están protegidos por derechos de autor. Algunos derechos reservados.