Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10362/10595
Título: Dificuldades de tradução do texto jurídico inglês- português
Autor: Fresta, Maria José Cartaxo
Palavras-chave: Tradução
Discurso Jurídico
Direito Comparado
Inglês
Português
Data de Defesa: Mar-2013
Editora: Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa
Resumo: O presente relatório descreve a experiência do estágio de 400 horas realizado no Sector de Tradução da Procuradoria-Geral da República. Pretendeu-se analisar as dificuldades de tradução do texto jurídico de inglês para português ao nível textual, pragmático, cognitivo e cultural. Procedeu-se à classificação dos textos trabalhados quanto ao tipo, género e espécie e à análise dos factores intratextuais e extratextuais relevantes para a sua tradução. Procurou-se igualmente estabelecer uma tipologia das dificuldades encontradas e criar mecanismos de resposta que permitissem traduzir com maior coerência e celeridade. Foram identificados sítios electrónicos relevantes para a tradução jurídica. Por último reflectiu-se também sobre os motivos da complexidade e opacidade do texto jurídico. Durante o estágio traduziram-se cerca de 200 páginas de peças processuais variadas e artigos da legislação britânica e norte-americana.
Descrição: Relatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Tradução
URI: http://hdl.handle.net/10362/10595
Aparece nas colecções:FCSH: DLCLM - Dissertações de Mestrado

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
relatório de estágio_MJoséFresta_ 06042013_versão final_revista.pdf743,4 kBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.