Article (Scientific journals)
Valery Larbaud traducteur de Samuel Taylor Coleridge : de la Complainte du vieux marin à la Chanson du vieux marin à travers ses brouillons
Imola, Letizia
2023In TTR. Traduction, Terminologie et Rédaction, 36 (2), p. 327
Peer Reviewed verified by ORBi
 

Files


Full Text
Brouillons_de_traduction_Translation_Imola copia.pdf
Author postprint (381.96 kB)
Download

All documents in ORBi are protected by a user license.

Send to



Details



Keywords :
The Rime of the Ancient Mariner; Samuel Taylor Coleridge; Valery Larbaud; brouillons de traductions; retraduction
Abstract :
[fr] En quoi l’approche génétique peut-elle enrichir l’étude analytique d’une traduction? Nous l’illustrerons en examinant deux traductions de « The Rime of the Ancient Mariner » de Samuel Taylor Coleridge par Valery Larbaud. La première parut en 1901 sous le titre La Complainte du vieux marin; dix ans plus tard, en 1911, paraîtra une retraduction intitulée La Chanson du vieux marin qui témoigne d’un vaste travail de refonte. Cet examen permettra de montrer qu’une lecture génétique du manuscrit autographe de la deuxième version – combinée à une analyse du paratexte et de la production critique larbaldienne – nous apporte plusieurs informations sur l’évolution de sa pratique traductive et de sa propre versification.
[en] This paper aims to show how a genetic approach can enrich the analysis of a translation by focusing on Valery Larbaud’s two translations of Samuel Taylor Coleridge’s “The Rime of the Ancient Mariner.” The first was published in 1901 under the title La Complainte du vieux marin; ten years later, in 1911, Larbaud published a retranslation entitled La Chanson du vieux marin, which is the result of a major overhaul. This study will demonstrate that a genetic reading of the autograph manuscript of the second version – combined with an analysis of Larbaud’s paratexts and critical production – can provide us with very detailed information on the evolution of his translating practice, notably with respect to versification.
Disciplines :
Literature
Author, co-author :
Imola, Letizia  ;  Université de Liège - ULiège > Traverses
Language :
French
Title :
Valery Larbaud traducteur de Samuel Taylor Coleridge : de la Complainte du vieux marin à la Chanson du vieux marin à travers ses brouillons
Publication date :
December 2023
Journal title :
TTR. Traduction, Terminologie et Rédaction
ISSN :
0835-8443
eISSN :
1708-2188
Publisher :
Consortium Erudit, Quebec, Canada
Special issue title :
Brouillons de traduction
Volume :
36
Issue :
2
Pages :
327
Peer reviewed :
Peer Reviewed verified by ORBi
Available on ORBi :
since 11 May 2024

Statistics


Number of views
3 (2 by ULiège)
Number of downloads
1 (1 by ULiège)

Bibliography


Similar publications



Contact ORBi